[48]德鲁伊特是古代凯尔特人中有学识者,通常担任祭司、教师和法官。德鲁伊特家庭里,竟连圣诞节蛋糕都禁止吃。
[49]出自庆祝爱德华七世加冕(1901年1月22日)歌曲《加冕日》。“加冕日”又指发薪日,因为工资可折合成克朗。Crown(意即王冠)是旧时种镌有王冠图案硬币,每枚值五先令。
[50]即克朗戈伍斯森林公学。在《艺术家年轻时写照》书中,斯蒂芬曾就读于这家小学。下文中“提过香炉”指神父做弥撒时,斯蒂芬曾担任助祭。
[51]据《旧约・创世记》第7至9章,挪亚家人乘方舟逃避水灾后,天挪亚喝醉酒睡在帐棚里。二儿子含看见父亲赤身露体,便出去告诉哥哥闪和弟弟雅弗。闪和雅弗替父亲盖上长袍。挪亚洒醒后说:“迦南[含儿子]当受咒诅,必给他弟兄作奴仆奴仆。”
[52]这是《饭前祝文》,引自《圣教日课》。
12539;谢里丹(1751-1816)所作喜剧《造谣学校》(1777)中个人物。这位爵士晚年与个年轻活泼农村姑娘结婚。
[39]指耶酥会创始人,依纳爵・罗耀拉。
[40]撒克逊征服者,原文为爱尔兰语。
[41]这是爱尔兰诗人威廉・巴特勒・叶芝(18651939)所作《谁与弗格斯同去》诗第7至9行。弗格斯是据传于五世纪从爱尔兰移去第位苏格兰国王。下文中“树林阴影”和“朦胧海洋那雪白胸脯”,出自该诗第10、l1行。
[42]老罗伊斯指英国喜剧演员爱德华・威廉・罗伊斯(1841?)。《可怕土耳克》(1873)是爱尔兰作家埃德温・汉密尔顿(18491919)根据英国童话剧《神奇玫瑰》(1868)改编。土耳克王由老罗伊斯扮演。当他发现神奇玫瑰能教会他隐身术时,便高兴地唱起下面这首歌。
[53]原文为拉丁文。这是《圣号经》下半段,引自《圣教日课》。
[54]葛罗甘老婆婆是爱尔兰歌曲《内德・葛罗甘》中人物。
[55]登德鲁姆有两个。()位于都柏林市以北六十五英里
[43]英国通神论者艾尔弗雷德・珀西・辛尼特(1840-1921)在《灵魂成长》(1896)书中提出,切事件和思根都贮存在宇宙记忆中。参看第七章注[224]。
[44]天主教徒领圣体前,自午夜起禁止饮食。
[45]原文为拉丁文。这是信徒弥留之际助善终者在旁为他(她)念临终祷文中两句。斯蒂芬母亲是位虔诚信徒。她死前,斯蒂芬却不曾满足她愿望,拒绝为她祷告。
[46]这是斯蒂芬责备自己话。他意识到在母亲生前,他对罗马天主教会怀疑和不满曾使母亲深深苦恼,故以东方神话中食尸鬼自喻。
[47]这是英国旧时种金币,每枚值英镑。因上面镌有国王(或女王)像,所以俗称“君主”。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。