[419]“母爱……东西”,是克兰利对斯蒂芬所说话,参看《艺术家年轻时写照》第5章。
[420]原文为拉下文。
[421]希腊神话中克里特统治者弥诺期触怒海神波寒冬。作为报复,波寒冬使弥诺斯之妻帕西淮爱上头白公牛,遂生下半人半牛怪物弥诺陶洛斯。
[422]原文为法语。本世纪初巴黎红灯区条街。
[423]撒伯里马,参看第章注[116]。
[409]鲍勃・肯尼是北都柏林济贫法联合医院位外科大夫。斯蒂芬母亲生前曾在这里接受施诊。
[410]莎士比亚父亲约翰・莎士比亚于六0年去世,《哈姆莱特》是在这之后数月内写成并上演。
[411]莎士比亚是五八二年结婚。在六0年,他两个女儿苏珊娜和珠迪丝分别为十八岁和十六岁。
[412]原文为意大利文。见《神曲・地狱》第1篇首句。当时认为人平均寿命为七十岁。
[413]大学生指哈姆莱特王子。父王遇害时,他正在德国威登堡大学读书。
四世上篇》第3幕第3场中,福斯塔夫抱怨说,“那些坏朋友”(指亲王哈尔等人)害得他好久没进教堂,并控告他们“偷酒杯”。
[400]安特里姆是北爱尔兰东北部郡。
[401]埃格林顿在《关于硕果仔存者两篇短论》(1896)中,对华兹华斯给予很高评价。这里把来自农村埃格林顿之父(个新教牧师)比作华兹华斯。
[402]“人”,原文为爱尔兰语。这里把大马吉(即埃格林顿之父,参看本章注[397])比作华兹华斯早期诗歌里人物马修,个头发花白乡村教师。
[403]蓬头乱发庄稼汉,见《理查二世》第2幕第1场。
[424]斗犬阿奎那指托马斯・阿奎那,参看第章注[88]。
[425]拉特兰指第五代拉特兰伯爵罗杰・曼纳斯(15761612)。有人认为莎剧是他
[414]在《哈姆莱特》第1幕第5场中,父王幽灵对哈姆莱特王子说,他“灵魂……被判在夜晚到处徘徊……”
[415]“小时……烂下去”,见《皆大欢喜》第2幕第7场中杰奎斯对公爵所说话。引用时,将“们”改成“它”。
[416]神秘遗产指天才。
[417]卡拉特林是《十日谈》第九天第三个故事中主人公。他两个朋友串通大夫哄骗他说,他怀孕,他竟信以为真。
[418]原文为拉丁文。参看第二章注[38]。
[404]短裤,见《亨利五世》第3幕第7场。
[405]布袜子,见《亨利四世上篇》第2幕第4场。
[406]“十座树林泥污”,套用叶芝戏剧《凯瑟琳伯爵夫人》(1895)第l场中谢姆斯妻子台词。
[407]“手执野生苹果木杖”,出自华兹华斯《四月里两个早晨》(1799、1800)末段。这是以马修为主人公诗中首。
[408]这里,斯蒂芬回忆起穆利根所说话。见本章注[300]及有关正文。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。