历史
独步逍遥 > 尤利西斯 > 第十二章 注释

第十二章 注释(11 / 36)

[208]这个长名中,译成中文部分,原文为英文。无薪俸讲师指德国等大学中,不支薪俸,仅以学生学费为报酬讲师。以下几个词均为德语:克里格(Krieg=战争)、弗里德(Fried是Friede=和平变形)、于贝尔(Ueber=全面)、阿尔杰曼(allgemein=普遍)。

[209]指圣帕特里克。

[210]澳大利亚土著居民使用种扔出后能飞回飞镖。

[211]这是格斗用武器,将铜片套在四指关节上,握拳时铜片向外。

[212]布特尔斯唐是距都柏林中心区东南四英里处村子。

公。贝克西西是贿赂,拉哈特・洛库姆是阿拉伯土耳其语,意思是尊贵、辉煌。埃芬迪(effendi)是士耳其语,是z.府*员尊称,意思是阁下、先生,九三五年废止。在地中海东部各国,此词指权贵或学者。

[199]原文为西班牙语,意思是:骑士阁下大人皮卡笛罗先生以及疟疾灾难时刻福音与《天主经》。

[200]赫克波克(Hokpoko)是赫克斯波克斯(hocuspocus,变戏法者为转移观众注意力所用咒语)变形。Harakiri是日语“腹切”(意思是“剖腹”)音译。这里把日本武士剖腹z.sha当作魔术表演。

[201]这里把李鸿章(18231901)姓改成发音相近席。

[202]奥拉夫是北欧各国常见男子名。克贝尔克德尔森(Kobberkeddelsen)是把挪威语“铜壶儿子”改为姓氏。

[213]关于圣帕特里克生日究竟是三月八日还是九日

[203]“先生”原文为荷兰语(Mynheer)。“范”(van)词夹在荷兰人姓名中表示出生地,相当于英语“of”,意即“”。特里克(Trik)和特龙普斯(Trumps)是把英文trick(把戏)和trumps(老实人复数)改变得像是荷兰人姓名。

[204]潘(Pan)是波兰语中对男子尊称。波尔阿克斯是把英语战斧(poleaxe)改成波兰式名字。(英语Polack词,是对波兰血统者蔑称)。帕迪利斯基(Paddyrisky)是波兰姓帕岱莱夫斯基(Paderewski)变形。Paddy词,大写就是对爱尔兰人俗称,小写则指水稻。与之相连ris是法语“米”,前面Pan词,又与法语“面包”(Pain)发音相近。

[205]古斯庞德与俄语郭斯彼今(意思是先生)发音相近。紧接着名字也与俄国名字相仿。

[206]勃鲁斯与戈东诺夫(约15511605)名字勃利斯发音相近。此人原为沙皇费多尔主要谋士,费多尔死后,即位为沙皇。

[207]这个长名字由两个德语单词:赫尔豪斯(Hurenhaus-妓院,省略“en”)、迪莱克托尔(Direktor-经理),以及英语单词普莱西登特(president=总统)拼凑而成。丘赤里-斯托伊尔里是德裔瑞士人姓。“先生”原文为德语。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
凡人修仙之仙界篇全文免费阅读,讲述韩立叱咤仙界的故事,一个凡人小子修仙的不灭传说。没有看过前传《凡人修仙传》的书友可以先去看看,不过也并不影响本书的阅读体验。
最新小说: 沉默的永和轮 穿成虫族对照组的渣雄虫 遗世话晴秋 oh~这该死的兄弟情 我养的纸片人超好氪 嫁了一个老皇帝 平生相见即眉开 维持女配的尊严 谨遵医嘱 未完成的手稿