[133]据希腊神话,主神宙斯曾化作只天鹅来接近勒达,使她产下两只蛋。从而生出两对双胞胎:卡斯托耳(男)和克吕泰涅斯特拉(女),波吕丢刻斯(男)和海伦(女)。
[134]蛇麻子能够使啤酒略带苦味。
[135]“熟习风俗”语出自《哈姆莱特》第1幕第4场中王子对霍拉旭所说话。
[136]这是亨利八世(15091547在位)及爱德华六世(15471553在位)时代发行种硬币,上镌当时国王胸像。起初币值为十便
[124]斯托克・纽因顿是位于伦敦东北自治城市。
[125]切普斯托是威尔士格特温特郡蒙茅斯区集镇和古要塞。
[126]褐色小子是阴茎低俗俚语。
[127]班特里是墨菲出生地,系爱尔兰科克郡班特里湾头附近城镇。马丁
・墨菲,参看第七章注[60]。
经营者。
[115]亚历山德罗・伏打(17451827),意大利物理学家,电池发明者。至今电流单位“伏特”,即为纪念他而命名。
[116]杰里迈亚・奥多诺万・罗萨(约18311915),芬尼社领导者之。后来流亡美国,参看第二章注[54]。
[117]堂菲利普・奥沙利文・比尔(约15901660),生在爱尔兰西班牙士兵,后成为历史学家。所著有关伊丽莎白时代战事书,六二年在里斯本出版。
[118]“谨慎家伙”指布卢姆。共济会规定,不许会员对外人作关于本会“不谨慎”谈话。
[128]“感……里啦”,这句话模仿当时流行饮酒歌《为咱们四个,再喝上杯》中“荣归天主,咱们个也不剩”之句。
[129]“不许出声!”原文为爱尔兰语。
[130]那天(1904年6月16日),蒙乔伊监狱关着个因打死妻子、经过初审被判绞型犯人,当年八月复审,九月执行绞刑。
[131]特里是特伦斯昵称。
[132]邦是俚语,指斟掺水烈酒者。邦吉维和邦加耿朗指酿酒商本杰明・吉尼斯和亚瑟・吉尼斯。他们虽非双胞胎,却是同胞弟兄,见第五章注[44]、[45]。
[119]布卢姆正经过迈昌教区,参看本章注[14]。
[120]指罗里・奥穆尔(活动时期为16411652),l*s年起义主要领导者,以勇敢而通情达理著称。
[121]亲王街老大婆指《自由人报》,见第四章注[7]。该报虽主张爱尔兰自治,但立场温和。要求彻底独立民族主义者认为它是受到以地方自治为宗旨爱尔兰议会党团津贴。下文中《爱尔兰独立日报》,见第七章注[60]。
[122]埃克塞特是英格兰德文郡港口城市。下面“市民”诵读是《爱尔兰独立日报》(1904年6月16日)上所载英国人名地名,读时略去些爱尔兰人姓名地址。
[123)斯托克维尔是伦敦区。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。