身某些渺小之处,感觉到人与人之间关系,即使在最好情况下,也多美中不足,多卑鄙,多自私自利。憔悴而疲惫不堪,她确切无疑地知道(她面颊瘦削,头发灰白)她已经不再是个使别人眼睛迸射出喜悦光芒美人儿,她最好还是集中思想去讲那个渔夫和他老婆故事,以便使那个极其敏感孩子,她幼子詹姆斯,平静下来(她子女中再也没有像他那样敏感)。
“那个渔夫变得心情沉重,”她大声朗读。“他不愿意去。他想,‘这是不应该。’然而,他还是去。当他来到海边,海水是深紫、蓝黑、灰暗、混浊。它不再是黄绿色,但它是平静。当他站在海边说道——”
拉姆齐夫人真希望她丈夫不要选择这样时刻在他们面前停下脚步。为什他不像他刚才所说那样,去看孩子们玩板球呢?但他没说话;他瞧眼,点点头,表示赞许,又继续往前走去。他悄悄地走过去,他看见他前面篱笆次又次围绕着他脚步停留而旋转,象征着某种结论;他看见他妻和孩子;他重新看到那些经常点缀他思想进程、插着蔓延开去红色天竺葵石瓮,在天竺葵叶瓣之间,书写着(好像它们是张张纸片)、记载着快速阅读时潦草地记录下来笔记——他看到这切,忽然想起《泰晤士报》上篇文章中关于每年访问莎士比亚故乡美国人估计数字。如果莎士比亚从未存在过,他问道,这个世界面貌和今天现状会大不相同吗?文明进展是否取决于伟大人物?现在普通人命运,是否要比古埃及法老王时代人们命运好点?然而,他又思忖,普通人命运,是否就是们借以衡量文明程度标准呢?也许并非如此。或许最伟大美好文明,有赖于个奴隶阶级存在。伦敦地下铁道中开电梯工人,永远是不可缺少。这想法使他感到不快。他仰起头。为避免这种结论,他要想个办法来削弱艺术支配地位。他要论证,这个世界是为芸芸众生而存在;各种艺术仅仅是强加在人类生活之上装饰品而已;它们并没有表现出人生真谛。对于生活来说,莎士比亚也不是必不可少。他自己也搞不清,究竟为什他要贬低莎士比亚而去袒护永远站在电梯门口工人。他愤然从树篱上揪下片叶瓣。所有这些论点,到下个月,都将装在盘子里献给卡迪夫学院青年学子,他想,在这儿,在他家阳台上,他不过是在搜寻粮秣、用点野餐罢(他扔掉他刚才怒气冲冲揪下来那片树叶),就像个人骑在马上,面顺手摘下丛玫瑰,或者采下几枚核桃来塞满他兜儿,面晃晃悠悠安闲自得地穿过童年时代就熟悉乡村阡陌田垄;这拐弯岔道,那篱边阶梯,那穿越田野捷径,这切都是他所熟悉。他往往带着他烟斗,把个黄昏就这消磨过去,面思考着,面在这些古老而熟悉狭路小巷和公共草坪往复徘徊,这些地方使他浮想联翩,那儿使他想起次战役战史,这儿使他联想到位政治家生平,还有诗歌和轶事,甚至还有人物形象,这位思想家,那位战士,等等;这切都非常生动而
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。