弗拉基米尔·安德列耶维奇·沙尔戈罗茨基在战前生活不如战争时期。现在他有些活儿干。苏联情报局约他写些短文,写德米特里·顿斯科伊、苏沃洛夫、乌沙科夫,写俄罗斯军人光辉传统,写十九世纪诗人,如丘特切夫、巴拉丁斯基……
沙尔戈罗茨基告诉叶尼娅,从母系来说,他是罗曼诺夫王朝之前支古老公爵世家后裔。他年轻时在省地方自治局任职,在地主子弟、乡村教师和年轻神甫们中间鼓吹彻底伏尔泰主义和恰达耶夫思想。
他对叶尼娅说过他同省首席贵族谈话。是四十四年以前事。
“您是俄罗斯支古老世家代表,可是居然向庄稼汉鼓吹,说人类起源于猴子。庄稼汉会问您:大公们是不是?皇太子是不是?皇后是不是?皇上本人是不是?……”
沙尔戈罗茨基继续进行思想宣传,结果他被流放塔什干。年后他得到赦免,于是他出国到瑞士。在瑞士他遇到很多g,m活动家。布尔什维克、孟什维克、社会g,m党人、无z.府主义者都知道这位古怪公爵世家后裔。他参加辩论会、晚会,和些人谈得很愉快,但是他不赞成任何人主张。就在这时候,他和个犹太大学生李别茨成好朋友,李别茨是个留着黑色胡须崩得[24]分子。
职申请书今天不要交,晚上要参加州委书记召开会议,把您事情说说。”
叶尼娅道谢,但是她以为里蒙诺夫把话筒放,马上就会把她事情忘。不过她还是没有把离职申请书交给里津,只是问他,能不能通过军区司令部给她弄张去喀山船票。
“这倒好办,”里津说,并且把两手摊,“就是公安机关难说话。有什办法呢,古比雪夫实行套特殊制度。他们有专门指示。”
他问她:
“今天晚上您有时间吗?”
第次世界大战之前不久,他回到俄国,住在他自己庄园里,有时在《下诺夫哥罗德报》发表历史题材和文学题材文章。
他不善经营家产,庄园由母亲管理。
沙尔戈罗茨基是唯个庄园未被农民触动地主。贫农委员会甚至分给他大车木柴和四十棵大白菜。他整日坐在家里唯生炉子、装玻璃房间里,读书,写诗。有首诗
“没空,有事。”叶尼娅生气地说。
她面往家里走,面想,她很快就要看到妈妈、姐姐、姐夫、娜佳,她在喀山定会比在古比雪夫好些。她很奇怪,为什她这样伤心,为什进公安局就吓得发呆。不给办户口手续,就去它吧……如果诺维科夫有信来,就请邻居们转往喀山去好啦。
早晨,她刚来上班,就叫她去接电话。有个很有礼貌声音请她上市公安局户籍股办理户口手续。
二十五
叶尼娅结识住在这座宅子里位邻居—沙尔戈罗茨基。每次沙尔戈罗茨基突然转头时候,似乎他那老大、像雪花石膏般头就要从细细脖子上掉下来,咚声落到地上。叶尼娅发现,老头子脸上那苍白皮肤泛着柔和蓝色光泽。叶尼娅很喜欢这种皮肤蓝与眸子蓝色冷光相搭配;老头子是高等贵族出身,她想到恰好可以用表示高贵蓝色来画老头子,就觉得十分好笑。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。