“也想喝杯。”河马回答。于是两个无赖顺着椴树荫下沥青甬道,径直朝着尚不知大祸临头餐厅凉台走去。
凉台外面绿花墙上,靠近拐角地方,有个不大圆门,从这里上台阶便是凉台餐厅人口。入口处坐着位穿白袜子、戴顶有飘带小白帽、脸色苍白女公民,她正坐在维也纳式曲木椅上闲得无聊。她面前普通木桌上摆着个账簿似厚本子,她不知为何种目把进入餐厅人记在那本子上。卡罗维夫和河马两人就是被这位女公民拦住。
“您二位证件呢?”她以惊讶目光看看卡罗维夫夹鼻眼镜,又看看河马手里汽油炉和他那撕破衣袖。
“万分抱歉,请问,什证件?”卡罗维夫也以惊讶语气反问道。
“您二位是作家吗?”那妇女以提问代替回答。
在正有无数天才在发育、成长,你心里就会感到无比舒畅。”
“就像菠萝在温室里成长样。”河马说。他为看清这座有圆柱乳白色小楼,这时已经爬上铁栅栏水泥基座。
“完全正确,”卡罗维夫表示同意自己这位形影不离伴侣话,“想到批未来作家正在这座小楼里逐渐成熟起来,他们将写出新《堂吉诃德》,新《浮士德》,见他鬼,或者哪怕是部新《死魂灵》也行啊,心里确实充满诚惶诚恐之感。是不是?”
“可不,想都不敢想。”河马也表示同感。
“是,这座小楼温室里可望产生些惊人巨著,因为这里集中几千个有献身精神人,他们都决心无私地把自己全部生命献给墨尔波墨涅、波吕许漠尼亚和塔利亚①事业。你想想看,假如这些人中间有那位,初试锋芒就把部《钦差大臣》或者至少是把部《叶甫盖尼·奥涅金》献给广大读者,那将会引起多大轰动!”
“那当然喽。”卡罗维夫态度落落大方。
“那你们证件呢?”女公民又问遍。
“可爱女士……”卡罗维夫刚要说几句温情话。
“不是您可爱女士!”女公民立即严肃地打断他话。
“噢,那大遗憾,”卡罗维夫表示失望,然后又说,“那好吧,既然您觉得不便做个可爱女士,那您可以不做,尽管当个可爱人是件很值得高兴事。那,请问,难道为
①三者均属希腊神话中掌管文艺和科学女神(缪斯),分别掌管悲剧、颂歌和喜剧。
“当然,那还用说!”河马又立即表示同感。
“是这样,”卡罗维夫说。但同时却忧心冲忡地举起个手指,把话锋转,“然而!是说‘然而’,而且还要再重复遍这个‘然而’!这是说,假定这些娇嫩温室植物不受到什微生物侵袭,它们根系不被微生物蛀蚀掉,假定它们不烂掉话!而温室里菠萝恰恰是常常发生这种烂根情况!哎呀呀,常常发生呀!”
“顺便问下,”河马问道,这时他已把圆脑袋伸进铁栅栏格子里,“这些人在凉台上干什?”
“用餐。”卡罗维夫解释说,“还要告诉你,亲爱,这个餐厅很好,真正是价廉物美。可说呢,也和所有旅游者样,在开始下段行程之前,很想稍许点补点补,喝它升冰镇啤酒。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。