不懂;也点不懂什华尔街——华尔街,什鬼街!——但那是另个让人沮丧小故事。“不知道,伯尼;现在切都不确定。目前还是什活也不接好。是说最近可能会——”但是无法亲口说出在合众国际社工作有麻烦,只好说,“首先琼有孩子,每件事都——”
“哇!好啊,那不是太棒吗!”他腾地站起来,握着手。“那——不是——太棒!祝贺你,鲍勃,想这是——想这真是太美好。祝贺你,琼妮!”那时觉得这种反应有点过头,不过也许这种消息很容易打动人到中年膝下无子男人。
“噢,听着,鲍勃,”当们重新坐下时,他说。“这个波勒第事情对你来说不过是小菜碟;告诉你吧。既然这事只有次,也不会有什版权,们就不是五块而是十块钱。这买卖怎样?”
“好吧,但是等等,伯尼。要更多材料。意思是这家伙为人们做些什好事?”
马上就看出来,原来伯尼对波勒第解也不会比多多少。他是个真正人民公仆,仅此而已;他牺牲自己帮助别人。“噢,鲍勃,听着。这有什不同?你想象力跑哪去?以前你从不需要什帮助。听着。你跟说只是:马上给个主题。在开车;在妇产科医院门前,两个小年轻朝挥手,年轻退伍军人和他妻子。他们小宝贝刚刚出生,才三天大,他们快活得像云雀。唯麻烦在于,这小伙子没有工作,什都没有。他们刚搬到这里,什人也不认识,也许他们是波多黎各人或其他什人。他们房子只租个礼拜,就这样。他们身无分文。所以带他们回家,他们就住在家附近,们路聊天,说,‘听着,伙计们。想带你们去见个朋友。’”
册子里面们有个故事——跟你写那些故事没什两样,只是有点小区别。这次要讲个故事,说明为什文森特·J.波勒第是们需要国会议员。不是说堆政治言论,鲍勃。意思是真实小故事。”
“伯尼,不明白这有什用。你不能编个故事,来说明为什有人是们需要国会议员。”
“谁说不能?”
“不管怎样,以为你和罗丝都是共和党人。”
“从整个国家来说,们是共和党人,但具体到地方上,们不是。”
“文森特·J.波勒第议员。”
“当然。只是没告诉他们他名字。只是说:‘个朋友。’当们到他那里,走进去,告诉波勒第这事情,他走出来,跟他们聊几句,给他们点钱什。明白吗?刚才差不多说你故事大部分。”
“嘿,等等,伯尼。”站起来,夸张地在房间里踱着步,这是好莱坞电影
“好吧,见鬼,伯尼,们刚搞完选举。两年内不会再有别选举。”
但他只是拍拍他头,做个向远处比划手势,意思是在政治上,人得有点远见。
琼在房间那头厨房区域,洗早餐碗碟,准备做晚饭,望着她向她求救,但她转过身去。
“听上去不合适,伯尼。对政治窍不通。”
“那又怎样?懂?这种东西,谁又懂?你懂开出租车吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。