“对,”约书亚·吉兰德斯答道,“是这说。”
“那,帮助遇到危难人是否也是条不成文规定呢?换句话说,吉兰德斯先生,你是否认为在海上帮助别遇到紧急情况渔民是自己义不容辞事呢?是不是这样呢?”
“们都是讲道义人,”约书亚·吉兰德斯说道,“虽然捕鱼时候各干各,但到底干是同行。在海上总会有需要彼此时候,明白吗?海上任何个称职渔民都会对他附近同伴伸出援手。这是海上法律——绝对——不管你在做什,有人求救,你就得去。在海上,遇到紧急情况,大家都会义不容辞地去帮忙,想不出有哪个渔民不会这做。这是法律,明白吗——没有明文,但和那样好使。渔民要互相帮助。”
“但是吉兰德斯先生,”阿尔文·胡克斯说道,“在之前证词中,们也听到,渔民们关系并不总是很好,他们互不交谈,各捕各鱼,他们还会为下网地点、谁偷谁鱼之类问题起争执。众所周知,他们并不是特别友好人,他们喜欢单独作业,保持距离。那,先生,尽管如此——尽管他们有竞争,喜欢孤独,不愿意与他人为伍——渔民也还是会去帮助另个遇到紧急情况渔民,们可以这说吗?即便他不喜欢另个人,甚至即便他们以前起过争执,即便他们是对头?在海上遭遇危难情况时候,所有这些都会被抛到边,突然变得不相干吗?还是会有人因为怀恨在心而不理会对方,甚至对陷于险境敌人幸灾乐祸呢?请告诉们,先生。”
“呸,”约书亚说,“们是胸怀坦荡好人。不管之前有
莫德森打断他话。他在宫本天道旁边坐下,手放在天道肩膀上。“问完,胡克斯先生。”他说。
“好吧,那,想该来问。”阿尔文·胡克斯平静地答道,“只有几个问题,吉兰德斯先生。这儿这热,们就问几件事情好——可以吗,先生?”
约书亚耸耸肩,双手交叉在肚子前。“那就问吧,”他说道,“听着呢,长官。”
阿尔文·胡克斯站起来,手插在裤袋里,信步走到证人席前。“好,”他说道,“吉兰德斯先生。你已经捕三十年鱼。”
“是,先生。三十年。数得到。”
“三十年是很长段时间,”阿尔文·胡克斯说道,“海上无数个孤独夜晚,是吗?大把时间可以想事情。”
“旱鸭子可能会觉得那是孤单,想。像你这样人在那儿可能会觉得孤单——个靠说话谋生人。——”
“哦,是,”阿尔文·胡克斯说,“是旱鸭子,吉兰德斯先生。是那种到海上会觉得孤单人——这都是真,是。很对,很对,非常对——但个人生活和此案无关。所以们还是来说说案件吧,现在还是不要说这些无关事情——可以吗,先生?”
“这会儿你说算。”约书亚·吉兰德斯说道,“你想问什就问吧,问完拉倒。”
阿尔文·胡克斯双手反在背后,从陪审员们面前走过。“吉兰德斯先生,”他问道,“你先前说没有哪个刺网渔船渔民会登上别人船,除非有紧急情况。是吗,先生?没听错吧?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。