。里里外外给人以萧条之感,源氏遂赋诗道:
“锦簇春院花,故侣亲身植。欲将弃舍去,芳园自成荒。”他此时真情流露,悲伤不已。
源氏孤寂难耐,便想去尼姑三公主那里散散心。他将三皇子也带去,由侍女抱着。三星子到得那里,便同蒸君起追玩戏耍,兴奋异常。此前那惜花心情已丢得无影无踪,终究还是借懂孩童。恰逢三公主在怫前诵经。这女子脱离红尘之初,并非因为着破尘世,深悟佛理。而今却能静居幽所,心事佛,断绝切俗念,永生与佛为伴。源氏顿生羡慕之心。他想:“道心意不及个浅薄女子,真叫人惭愧。”顿觉脸上发烧。夕阳映照着佛前所供之花,景色格外美丽。源氏便对三公主说道:“爱春者已逝,园中花皆因之失色!惟这佛前供花依然雅丽。”又道:“紫夫人屋前那株校棠花,姿态优美,世间难以寻觅。花朵也大得悦目!津棠品质虽高尚不足,但那浓艳色调实在可取。种花者已去,而春浑然不觉,让那花开得比昔日更加茂盛。唉,真是有意刁弄人啊!”三公主脱口念出两句古歌:“谷里无甲子,春来总不知。”源氏暗自思忖:“可回答之言多是,何必如此扫兴?不禁回想紫夫人在世时:“她自幼起,凡使不快之事,绝不会做。她能见机行事,敏捷应付切事故。其态度、言语与气质,高雅而又颇富风趣。”源氏生性易伤怀落泪,念及此,不禁涌出泪来,好生酸楚。
夕阳去,暮色起,四周景物清幽宜人。源氏即刻告退,出门径往明石夫人处。久不相晤,忽然光临,明石夫人深感诧异。但接待时仍落落大方。源氏颇为欣喜,觉得明石夫人终究秀于众人。但较之紫夭人,意趣尚为欠缺。紫夫人面影又明晰眼前,源氏顿生恋眷,倍加伤怀。自忖此种痛苦何时才能摆脱。他想既来之则安之,于是同明石夫人闲聊往事道:“钟爱人,确是痛事!自幼便悟得这点,故直用心留意,不使自己在许多事上太过于执著。往昔被放逐时,思虑再三,总觉活着无丝毫意思,倒不如却此生或者遁入穷荒山林。这也木是什难事。谁料竟滞留于世,以致募年。人生将尽,仍为种种本事所困扰,苟喘延活至今。唉,竟然如此不坚,真是惭愧之极!”他叙说悲情并不特指事,明石夫人洞悉其心,觉得这在清理之中,因此同情之心顿生,便答道:“即使是微不足道之人,心中也会有许多牵挂。何况你如此尊贵,怎能对尘世无丝毫留恋呢?匆匆脱离尘世,势必被世人讥为草率。请暂时打消这个念头,切还需慎重考虑。旦遁世,佛意承坚,决难退转,此理当蒙明察。试看旧例:有人因受刺激,或者因事不遂愿便生厌红尘,仓促出家。但这终非明智之举。主君既然立意修怫,就得从长计议。眼下皇子尚幼,待确保储君之位后出家,方可专心修道。那样等也皆喜心赞善。”她这席话合情合理,甚是妥帖。然而源氏答道:‘加此周全思虑,势必带来更多痛苦。倒不如轻率些好。”便向明石夫人聊起诸种可悲旧事。其中说道:“藤壶母后逝世那岁之春,见樱花颜色,就想起古歌:‘山樱若是多情种,今岁应开墨色花。’这是由于自幼熟习她那古
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。