泥土味道,因此,他听从庞德给年轻诗人建议,小试下翻译。起初他只是把这当作练手,可以带来写诗乐趣,但又省掉写诗烦恼,但现在翻译段时间后,他明白事情远没有那简单。如果你热爱正在翻译诗,那把它拆解开再用你语言组合好,就是种虔诚奉献,为大师效力,你手中捧着美好之物正是他们交给你,大大师阿波利奈尔和小大师德斯诺写些诗,让弗格森感受到美妙、大胆和惊人创新,每首诗同时蕴藏着忧郁和乐观精神,这种罕见组合以某种方式迎合弗格森十八岁内心中各种矛盾、相争冲动,所以他只要能抽出空来,就会做这件事,重新修改、重新思考、重新完善他翻译,直到这些译作足够扎实,让他有资格去敲那扇门为止。
门是菲利斯·布斯楼303室那扇门,这里是学生活动中心,位于校园西南角,正对着他现在被困其中宿舍楼,假如他没有先在黑暗中疯掉,出去以后他定要写下这次经历,以第人称写篇诙谐、挑衅文章,然后登在《哥伦比亚每日观察报》上,因为他现在是该报工作人员之,这份学生报现在共有四十名本科生,而且不受校方管理机构和院系审查人员干涉,尽管他仍然没有鼓起勇气去敲303室们,但在迎新周第二天,他却走进大楼另端间更大办公室318室,告诉负责人说他想加入。然后就加入。没有试用期,没有测试文章,不需要给他们看他为《蒙特克莱尔时报》写过报道——出去做就是,如果你能按时交稿,证明你是个合格记者,那你就入选。拜拜,英霍夫先生!
新生们可以跑口包括学术事务、学生活动、体育活动和附近社区报道,当弗格森说别派给体育,求你们,除体育什都行之后,他们就把学生活动给他,要求每周平均要提交两篇报道,不过多数都很短,连他去年报道高中篮球和橄榄球比赛那些稿子半长度都不到。到目前为止,他稿件触及些政治话题,左翼和右翼运动都有,比如“五二委员会”计划在学校筹办个反征兵社团,来反对他们所谓“场非正义压迫战争”,以及群共和党学生决定支持威廉·巴克利竞选市长,因为现任市长约翰·林赛“背离共和党原则”。其他些弗格森称之为无足轻重和鸡毛蒜皮文章,则让他参与些大学里面事情,比如十三名新生在新学期开始三个星期以后,仍然没有宿舍可住,以及为约翰·杰伊楼里面新“咖啡厅”命名比赛,这里现在会提供“类似霍恩和哈达特自动贩卖式餐厅里那种贩卖机美食”,比赛赞助方是大学饮食服务中心,获胜者将有机会在纽约城任何家餐厅享用顿免费双人餐。目前,也就是大停电前几天,弗格森在忙篇关于位巴纳德新生报道,这名女生在非法时间把位男性客人带回宿舍,正面临停课处罚,因为现行政策只允许男性在星期天下午两点到五点间来访,而被指控客人和她在起时是凌晨点。那个女生——出于对她保护,文章中没有提及她姓名——认为惩罚很不公平,“因为其他人也这做,只不过
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。