韵律与文风,情节停顿、悬念、暗讽,还有日常话语中那种常见简略,使这本书无比生动,”《论坛报》评论家康拉德·艾肯[40]写道,“《太阳照常升起》让可以这样全然自信地评价(海明威):他在很多方面都堪称美国最出彩小说家。”
《纽约时报》称赞这本书“精炼、硬朗、健美叙述语言,会让很多英语文学自愧弗如”。《太阳照常升起》出版是个“历史事件”,示例什叫出色写作。“分析得再多,也不能完全传达它品质”,《纽约时报》评论家如此认为,并称这部小说叙事本身也“引人入胜,带着美丽而恰到好处荒谬,动人心魄”。[41]《星期六文学评论》称海明威文风“简洁、精炼,带有恣意新颖”,并说《太阳照常升起》包含“些构思精湛对话,在美国文学中堪称最佳”。[42]著名批评家埃德蒙·威尔逊私下致信海明威,说他书是“惊世杰作”,也许算得上是他这代美国作家写出最好小说。[43]
不久《波士顿晚报》(BostonEveningTranscript)也登出评论。这份报纸被柏金斯认为是美国国内最保守报纸,所以它们书评是《太阳照常升起》将会产生怎样社会影响真正试金石。评论者并没有震惊于这本书激进,反而称赞它是“优美而透彻小说”。评论者解释说,如果他赞美得太多,“只是因为这本书令他情不自禁”。另外,这篇评论注意到海明威记者履历对其写作事业贡献:“海明威先生那种精干新闻写作风格,被施展得出神入化。”评论还提醒读者,虽然海明威“断音句式”(staccatosentences)初读上去比较恼人,但只要读上会儿就会适应。[44]
阿尔冈琴人也加入这场盛会。海伍德·布隆也许曾对菲茨杰拉德第本小说“鄙视又嘲笑”,但他在《纽约世界》书评中称赞《太阳照常升起》迷人而真实。多萝西·帕克接着又在《纽约客》上助长海明威神话:接连几周,“你走到哪里都会听到人们谈论《太阳照常升起》”[45]。她还发现,周围人已经开始认为,这正是本伟大美国小说,取代《哈克贝利·芬恩历险记》和《红字》这样文学经典。[46]
“星条旗将为致敬海明威而升起,”她写道,“847位书评人列队组出‘欢迎’字样,乐队奏响《向统帅致敬》[47]三重奏。”小说出版之后掀起如潮议论与赞叹,帕克还深情地写道:“生之中还从未有本书让如此迷狂。”(她私下里给海明威拍封电报,祝贺他成功:“乖乖你书在这儿成洪流不是吗大爱你多蒂”[48])
《巴黎论坛报》(ParisTribune)文娱版块指出,种“海明威崇拜”已经在大洋两岸掀起波澜[49]——这些评论家其实不知道,在巴黎左岸,这种崇拜早已酝酿多年。
批评声音自然也是存在——这也无妨,毕竟争议曾经是、并且依然是图书可靠卖点。即使多萝西·帕克也承认,文学界人对这本书“非恨即爱”[50]。据帕克说,些报刊认为
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。