“可为什用你呢?”
“亚历山大·罗斯托夫伯爵,赛马俱乐部会员,沙皇高级顾问教子,他们能把怎样呢?”伯爵摇摇头,“可颇为讽刺是,到头来因此被救命人是,却不是他。但在九二二年,因为那首诗,他们当真差点把给枪毙。”
原本聚精会神地听着伯爵讲故事卡捷琳娜突然收住眼泪。
“哦,可你还是保护他。”她说。
她渐渐平静下来。两人都沉默不语。
伯爵本准备把米什卡甘于清贫和喜欢踱步爱好同卡捷琳娜好好聊聊,可刚才她对他那位老友描述比他恰当多。米哈伊尔·费奥多罗维奇·门迪茨确是个有信仰人。
“而且还是位优秀诗人。”伯爵又补充句,几乎是在自言自语。
“之。”
伯爵看看卡捷琳娜,似乎不明白她意思。可接着,他若有所思地笑。
“这辈子从没真正写过首诗。”他说。
“在亚瓦斯?”
“是。”
…………
“可记得……”
“丈夫好几年前就去世。”
伯爵把卡捷琳娜带到他卧室,犹豫片刻之后,又领她穿过衣柜里那些夹克,来到他书房。但显然,他刚才犹豫是多余,因为进来之后,她便朝屋里环顾周,副对这里早就有所解样子。她把目光从书柜移到咖啡桌再移到皮箱上时,还轻轻地点点头。她把背包从肩膀上卸下来那刻看上去疲惫极。
“来!”伯爵给她让个座。
她坐下来,把书包搁在膝盖上;然后伸手到脑后,把头巾摘下来,露出头跟男人样短棕发。
“是米什卡,对吗……”过片刻,伯爵才开口问道。
“对。”
“想让你知道,”伯爵说,“你能亲自来这里把这个消息告诉,真非常感激。”可卡捷琳娜却不肯接受他
这回轮到卡捷琳娜头雾水。
“你什意思?那首《它现在在哪儿?》不算吗?”
“那首诗是米什卡在艾德豪尔山庄南客厅里写。那是在九三年夏天……”
见卡捷琳娜似乎仍困惑不解,伯爵便接着讲起来:
“由于九〇五年起义以及接踵而来镇压,到们毕业时候,写诗来宣泄对政治烦躁情绪仍然是件很危险事。鉴于米什卡背景,如果他犯事话,秘密警察拿个笤帚都能把他扫没。所以,有天晚上,在喝掉整瓶玛歌葡萄酒之后,们决定以名义发表那首诗。”
“对不起。不知道。你们有孩子吗?”
“没有。”
她说得很坦然,仿佛她正在回答个愚蠢至极问题。可接下来,她语气柔和多。“是在月接到米哈伊尔信。于是便去亚瓦斯找他。最后六个月们俩直在起,”她接着补充说,“他常常提起你。”
“他是位忠实朋友。”伯爵说。
“他是个有信仰人。”卡捷琳娜纠正道。
“什时候?”
“周前今天。”
伯爵点点头,仿佛这个消息他已经等有些日子。他没有问卡捷琳娜他老朋友是怎死,她也没主动提起。但有点很清楚:时代背叛他。
“你当时跟他在起吗?”伯爵问。
“是。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。