“他在哪里?”她站在他前面问道,“他大概又是去追那小水手,是不是?这是遣散费,是不是?那请你告诉他,……”
这种场面,史迈利以前见过,但是他现在滑稽地想起些老生常谈话:“比尔做工作有关国家大事。很抱歉不能细谈,你最好也不要跟别人说。他在几天前出国去完成项秘密任务。时不会回来。好几年都不会回来。他奉令不得告诉别人他要走。他希望你把他忘掉。真感到很抱歉。”
他只说到这多,她就爆发。他没有听清楚她到底说些什,因为她又哭又闹,楼上孩子听到她哭,也大哭起来。她口里骂着,不是骂他,甚至也不是骂比尔,只是空口骂着,问现在到底还有谁相信z.府?接着她平息下来。史迈利在四周墙上看到比尔其他画,画主要是她,很少有画完,与他早期作品相比,有种难认无可奈何味道。
“你不喜欢他,是不是?看得出来,”她说,“那你为什要为他干这吃力不讨好差使呢?”
对于这个问题,似乎时也无法马上回答。他回到贝瓦特街路上,有被跟踪感觉,他想打电话给孟德尔,把看到两次辆出租车牌照号码告诉他,要他调查下。孟德尔却不在家,要到半夜才回来,史迈利睡得很不踏实,五点钟就醒。八点又回到沙拉特,发现海顿兴高采烈。讯问人没有去找他,克拉道克斯告诉他已商定好交换计划,明后天就
在堵鼻子,“你怎说都行,只要把话说死。”他坐起来,开张支票,放在个棕色信封里,“这是给她付牛奶钱。”
他意识到史迈利对这项差使感到难办,又说:“不能带她走,你说是不是?即使他们同意她去,她也会是个极大累赘。”
那天晚上,史迈利按照海顿叮嘱,坐地铁到肯特镇,在条没有改建小巷里找到个小房子。个穿着蓝斜纹布裤、脸部扁平金发小姐来开门,屋子里有彩灯和婴儿气味。他记不得在贝瓦特街有没有见到过她,因此他开口说:“是比尔·海顿叫来。他很好,但他有信让带来。”
“天呀,”那小姐轻声说,“也该是时候。”
客厅里很脏。他从厨房门里看到大堆脏碗盘,他知道她是所有器皿都用完以后才起洗。地板上没有铺地毯,但是画蛇、花、虫长条图案令人眼花缭乱。
“这是比尔米开朗基罗天花板,”她寒暄道,“只是他不会像米开朗基罗那样悲痛。你是z.府派来吗?”她点支香烟问,“他告诉,他为z.府工作。”她手在哆嗦,眼圈发黄。
“首先,得给你这个。”史迈利说,从上衣里面口袋里掏出信封来,把支票给她。
“面包。”那小姐说,把信封放在旁边。
“面包。”史迈利说,对她回笑下,这时大概是他表情,或者是他回答声音,让她拿起信封撕开。里面没有信,只有支票,但支票已经够:即使从史迈利坐着地方看去,他也可以看到是四位数字。
她也不知道自己在干什,走到屋子那头壁炉前面,把支票和杂货店账单起放在炉架上个旧铁罐里。她到厨房里,泡两杯速溶咖啡,但出来时只端杯。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。