财物,无论是汇集在俄耳科墨诺斯库藏,还是积聚在
塞拜珍宝——这座埃及人城市,拥藏着人间最丰盈
财富,塞拜,拥有百座大门城!通过每个城门,冲驰出
两百名武士,驾赶着车马,杀奔战场!
绝不会改变主意,哪怕他礼物多得像沙粒和泥尘样!
达奈人——这家伙总是这般厚颜无耻——
人们便会出于公愤,群起攻之。然而,尽管他像
狗样勇莽,他却不敢再正视眼睛!
再也不会和他议事,也不会和他起行动。
他骗,也伤害。绝不会再被他
水手稳坐凳板,兴致勃勃地荡桨向前!
倘若光荣裂地之神送赐条安全水路,
迎着第三天昼光,们即可踏上土地肥沃弗西亚。
家乡有丰足财富,全被撇在身后,为开始
那次倒霉航程。从这里,将带回更多东西,
即便如此,他仍然挡不住杀人狂赫克托耳
勇力。当和阿开亚人起战斗时,
赫克托耳从来不敢远离城墙冲杀,
最多只能跑到斯开亚门和橡树带。那天,
他见只身人,打算和交手,差点没有躲过击杀。
也不会要她!让他另外找个阿开亚女婿,
找个他喜欢,比更具王者气派精壮!
倘若神祗让活命,
自己妻房?不!任何体面。懂事男子都
喜欢和钟爱自己女人,像样,
真心热爱布鲁塞伊丝,虽然她是用枪矛掳来女俘。
现在,阿伽门农已从手中夺走战礼,欺骗,
难道还好意思劝回心转意吗?解这个人;他休想把.
即便如此,阿伽门农也休想使回心转意;
要他彻底偿付他横蛮给带来揪心裂肺屈辱!
也不会和阿特柔斯之子阿伽门农女儿成婚,
哪怕她姿色胜过金色阿芙罗底忒,
女工胜过灰眼睛雅典娜——即便如此,
花言巧语所迷惑——次还不够吗?!让他
滚下地狱去吧,多谋善断宙斯已夺走他心智。
讨厌他礼物。在眼里,它就像屑末般。
不会改变主意,哪怕他给十倍、甚至二十倍东西——
就像他现在拥有这多——哪怕他能从其他地方挖出更多
黄金、绛红青铜、束腰秀美女子和灰黑铸铁——这切
切,都是苦战所得份子。但是,失去战礼,
那个把它给人,阿特柔斯之子,强有力阿伽门农,复又
横蛮地夺走它。回去吧,把说切全部公公开开地
告诉他,这样,如果他下次再存心蒙骗另个
但现在,却无意和卓越赫克托耳打斗;
明天早,将祀祭宙斯和各位神祗,
装满海船,驶向汪洋大海。
如果你愿意,如果你有这个兴趣,不妨出来看看——
曙光里,船队行驶在赫勒斯庞特水面,鱼群游聚地方;
说服!俄底修斯,让他和你及其他王者们商议,
如何将凶莽烈火挡离他海船。
瞧,没有,他也完成项重大工程,
筑起堵护墙,围着它挖出条壕沟,
条宽阔深广沟堑,埋设尖桩。不过,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。