是完全赞成你嘛。敢说,除杀人,无论你干什她都会赞成。"思嘉冷酷地想道:“她甚至也赞成杀人呢。"接着便轻蔑地笑起来。
“啊,媚兰!"她忽然想起,但紧接着就悲叹道:“只有媚兰是唯赞成女人,不过可以肯定也不是什光荣,因为她压根儿连只母鸡见识都没有。要是她真有点见识——"她有点发窘,没有说下去。
“要是她真有点见识,她会发现有些事情她是无法赞同,"瑞德替她把话说完。"好,你当然对于这些比更清楚。"“啊,你这该死记忆力和臭德行!““对于你这种不公平粗鲁劲儿,理应不予理睬,现在就算吧,让们还是说正经吧。看你得自己打定主意。
要是你与众不同,你就应该与世隔绝,不仅与你同龄人,而且还得与你父辈那代,以及你子女那代,全都隔绝。他们决不会理解你,无论你干什,他们都会表示忿怒。不过你祖父母也许会为你感到自豪,或许会说:'这个女儿跟她父亲模样,'同时你孙子辈也会羡慕地赞叹:'们老祖母定是个十分辛辣人物呢!'他们都想学你。"思嘉给惹得哈哈大笑起来。
“有时候你真能悟出个真理来!外祖母罗毕拉德就是这样。以前只要淘气,嬷嬷就拿她来警戒。外祖母像冰样冷酷,对自己和别人举止都很严格,但是她嫁三次人,引得那些情敌为她决斗过无数次,她抹胭脂,穿领口低得吓人衣服,而且没有——嗯——不怎喜欢穿内衣。"“所以你非常敬佩她,尽管你还是尽量想学你母亲!有个祖父,是巴特勒家族,他是个海盗。”“不是真吧!是让俘虏蒙着眼走船板那种海盗?““敢说只要那样能弄到钱,他就会让人蒙着眼走船板。总之,他弄到好多钱,后来留给父亲大笔遗产。不过家里人总是小心地称他为'船长'。在出生之前很久,他在家酒馆跟人吵架时被打死。不用说,他死对于子女倒是大解脱,因为这位老先生天到晚喝得醉醺醺,酒落肚便忘记自己是个退休船长,味诉说过去经历,把他儿女们都吓坏。不过很佩服他,而且尽力想更多地模仿他而不是自己父亲,因为父亲是位和蔼可亲绅士,有许多体面习惯和虔诚格言——所以你看事情就是这样。保证你孩子们也不会赞成你。思嘉,就像梅里韦瑟太太和埃尔辛太太现在不赞成你这样。你孩子们也许会是些吃不苦,缺乏男子汉AE?慨人,因为般吃过苦人子女往往是这样。而且对他们更糟是,你像所有母亲样,大概已下定决心不让他们去经历你所经历过苦难。
这可大错特错。吃苦要使人成材,要把人毁掉。所以你就得等待你孙子辈来赞同你。"“不知道们孙子辈会是什样子呢!"“你这个'们是不是暗示和你会有共同孙子辈呀?
去你吧,肯尼迪太太!”
思嘉立即意识到自己说漏嘴,脸涨得通红。叫她难为情不光是他那句开玩笑话,因为她突然想到自己这愈来愈粗腰身。他俩以往谁也没有提到她怀孕事,因为她跟瑞德
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。