“总觉得,凡是能洋洋洒洒写长信人,不可能写不好。”
“你可不能拿这话来恭维达西,凯瑟琳,”她哥哥嚷道,“因为他写起信来并不洋洋洒洒。他总在琢磨四音节字。难道不是吗,达西?”
“写信风格与你大不相同。”
“哦,”宾利小姐叫起来,“查尔斯写起信来马虎透顶。他要漏掉半字,涂掉另半。”
“念头转得太快,简直来不及写——因此,收信人有时候觉得信言之无物。”
“请告诉令妹,很想见到她。”
“已经遵命告诉过她次。”
“恐怕你不大喜欢你那支笔。让给你修修吧。修得好极啦。”
“多谢——向都是自己修理。”
“你怎能写得这工整?”
这天过得和前天差不多。上午[17],赫斯特夫人和宾利小姐陪病人几个钟头,病人尽管康复得很慢,却在不断康复。到晚上,伊丽莎白跟大伙块待在客厅里。不过,这回却没有人打卢牌。达西先生在写信,宾利小姐坐在他旁边,面看他写信,面接二连三地打扰他,要他代问他妹妹好。赫斯特先生和宾利先生在打皮克牌[18],赫斯特夫人在旁看他们打。
[17]当时,在英国南方,特别是在上流社会,从早饭到晚饭之间没有固定午餐,因此,“上午”系指早晨到下午四五点钟这段时间,而“下午”这个字眼则很少见。
[18]皮克牌:供两人对玩种牌戏,般只用七以上三十二张牌。
伊丽莎白拿起针线活,听着达西跟宾利小姐谈话,觉得十分有趣。只听宾利小姐恭维个没完没,不是夸奖他字写得棒,就是赞美他行行写得匀称,要不就是称颂他信写得长,不想对方却冷冰冰地带理不理。他们之间展开场奇妙对话,这场对话与伊丽莎白对两人看法完全吻合。
“达西小姐收到这样封信该有多高兴啊!”
“宾利先生,”伊丽莎白说,“你这样谦虚,人家本来想责备你也不忍心。”
“假装谦虚是再虚伪不过,”达西说,“那样做往往只是信口开河,有时只是转弯抹角自夸。”
“那你把那句谦虚话划归哪类呢?”
“转弯抹角自夸。你实在是为自己写信方面缺点感到自豪,你认为这些缺点是思维敏捷和写得马虎引起,你觉得这些表现即使不算可贵,也
达西没有吱声。
“请告诉令妹,听说她竖琴弹得有长进,真觉得高兴。还请告诉她,她那块小桌布图案设计得真美,喜欢极,觉得比起格兰特利小姐,不知要强多少倍。”
“你是否可以允许等到下次写信时,再转告你喜悦之情?这次可写不下那多啦。”
“哦!不要紧。月份就会见到她。不过,你总是给她写这动人长信吗,达西先生?”
“信般都很长,但是否每封信都很动人,这可由不得来说。”
达西没有搭理。
“你写得快极。”
“你这话可说错。写得相当慢。”
“你年得写多少信啊!还有事务上信呢!看这太让人厌烦啦!”
“这说,事情幸亏落到身上,没落到你身上。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。