沃洛佳什话都没说,似乎深陷感情漩涡让他完
“对有愧吗?”
“你去美国,无法得到这切。”格雷戈里说。
“绝对没有抱怨。”列夫说。
“甚至得到卡捷琳娜,尽管她痴情于你。”
列夫笑:“得到上亿美元。”
个八十岁上下老妇人跟着列夫走进卧室。她穿着时髦黑裙子,踏着双高跟鞋,化很浓妆,身上戴许多珠宝。坦尼娅觉得这样穿着简直和妓女样。她很想知道这种穿着在美国是不是很普遍。
“在隔壁房间看见你孙子和曾孙,”列夫说,“队伍可真壮大啊!”
格雷戈里说:“这是生幸运,你怎样?”
“从没喜欢过妻子给生个女儿,直跟着玛伽给生个儿子,这次带来就是玛伽。对于两个孩子,都难说自己是个称职父亲。从来没有你这种责任感。”
“有第三代吗?”
石油和原料,足可以对付这大摊子。”
“但这还不够。看看东德吧。们必须建上堵墙,才能阻止人们逃向资本主义社会。”
格雷戈里动动。坦尼娅感到很内疚。她不该在外祖父临死之际对他基本信仰提出质疑。
门开,个陌生人走进来。来人年龄很大。他消瘦驼背,衣着却完美无瑕。他穿着身量身定做深灰色西服,白衬衫尘不染,红领带泛着亮光。这种穿戴人只可能来自西方。坦尼娅从没见过这个人,却对他有种似曾相识感觉。来人定就是列夫。
他没有理会德米卡和坦尼娅,而是看着躺在床上病人。
“是,”格雷戈里说,“总看来你吃亏。列夫,感到很抱歉。”
“没事,”列夫说,“原谅你。”他话里有嘲讽意味。但坦尼娅觉得外祖父似乎并没有意识到。
沃洛佳舅舅进来。他穿着将军制服,显然正要去参加军队里某个仪式。坦尼娅震惊地意识到这也许是沃洛佳舅舅和生父第次见面。列夫看着眼前从未谋面儿子。“格雷戈里,”他说,“他和你很像嘛!”
“但他是你儿子。”格雷戈里说。
父子俩握起手来。
“三个孙子孙女,”列夫说,“个电影明星,个流行歌手,还有个黑人。”
“黑人?”格雷戈里很吃惊,“这是怎回事?”
“傻瓜,这种事多去。儿子格雷格——顺便说句,给他起你名字——睡个黑人姑娘。”
“他可比这个叔叔厉害多。”格雷戈里说。两个老人都笑。
格雷戈里说:“过惊心动魄辈子,随部队席卷冬宫,打倒沙皇,建立起第个社会主义国家,在纳粹侵略面前保卫莫斯科。和沃洛佳都成将军。对你很是愧疚。”
格雷戈里外祖父看来人眼。他知道来访者,但时半会儿没能认出来。
“格雷戈里,”来人说,“亲爱哥哥,们怎都已经这老呢?”他用带着列宁格勒工厂工人粗野嗓门老式俄语开口说话。
“列夫,”格雷戈里问,“真是你吗?你过去是多英俊啊!”
列夫俯身亲亲哥哥两边面颊,然后两人拥抱在起。
格雷戈里说:“你来得很及时,就快不行。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。