他们点食物,然后阿米莉娅从她大手提袋里取出冬季书目。“好,奈特利。”她说。
“奈特利。”他也说遍。
她轻描淡写地过遍冬季书目,对他不会感兴趣书无情地带而过,强调出版社寄以厚望图书,把最奇思妙想形容词留给她最喜欢那些。对某些客户,你得提下这本书上是否有广告语,就是那些印于封底来自成名作家常常言过其实赞誉之词。a.j.不是那种客户。他们第二次或者第三次见面时,
“要也许刘易斯是想说明爱德蒙不需要怎哄,就会背叛自己家人。”
“这话说得很尖刻。”阿米莉娅说。
“你吃过土耳其软糖吗,阿米莉娅?”
“没有。”她说。
“得给你弄点。”他说。
“喜欢你说法,‘示爱’。对,这种酒听着挺恶心。”
她又呷口,然后耸耸肩。“开始喜欢上。”
“你更喜欢去根据哪本小说而开餐厅吃饭?”a.j.问她。
“哦,这可不好说。说来没道理,可是在大学里读《古拉格群岛》[61]时候,经常会感觉很饿,都是因为对苏联监狱里面包和汤描述。”阿米莉娅说。
“你真怪。”a.j.说。
者微笑。“难喝话,不会怪你。”
a.j.点杯这家餐厅自酿红葡萄酒。
“真可惜,”阿米莉娅说,“敢说你这辈子还次都没有喝过魁魁格鸡尾酒,尽管事实上你住在这里,你卖书,而且你甚至很可能还喜欢《白鲸》。”
“你显然比进化得更好。”a.j.说。
“对,这看得出来。喝这杯鸡尾酒后,整个人生可能就要改变。”
“要是很喜欢该怎办?”她问。
“大概会看低你吧。”
“嗯,不会为让你喜欢而撒谎,a.j。最突出优点之,就是诚实。”
“你刚刚跟说过你本来会装作对海鲜过敏,好免于在这里吃饭。”a.j.说。
“对,可那只是为不伤害客户感情。对于像土耳其软糖这等重要事,绝对不会撒谎。”
“谢谢。你会去哪儿?”阿米莉娅问。
“准确说不是家餐厅,但是直想尝尝《纳尼亚传奇》[62]中提到土耳其软糖。小时候读《狮王、女巫与魔衣橱》时,经常想到如果土耳其软糖让爱德蒙背叛自己家人,那它肯定难以置信地好吃。”a.j.说,“想肯定是跟妻子说这件事,因为有年,妮可送盒给当作节日礼物。结果发现是种表面有粉末黏黏糖。想这辈子都没有那失望过。”
“你童年在那时正式结束。”
“再也回不到从前那样。”a.j.说。
“也许白女巫不样,施魔法土耳其软糖味道更好。”
酒来。“噢,看,”阿米莉娅说,“叉着只虾小捕鲸叉,真是意外惊喜。”她掏出手机拍张照片,“喜欢给喝酒拍照。”
“它们就像是家人。”a.j.说。
“它们比家人更好。”她举起酒杯跟a.j.碰下。
“怎样?”a.j.问。
“有咸味、水果味、鱼腥味,有点像是虾味鸡尾酒决定向‘血腥玛丽’[60]示爱。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。