“Est-cequemarobevabien?”(12)她边跳跳蹦蹦地过来边嚷道,“etmessouliers?etmesbas?Tenez,jecroisquejevaisdanser!”(13)〕
(12)法语,衣服合身吗?
(13)法语,鞋呢?袜子呢?看,想要跳舞!
她拉开衣服,用滑步横过房间,到罗切斯特先生跟前,踮起脚在他面前轻盈地转圈,然后膝着地,在他脚跟前蹲下,嚷道:
芬克斯,希腊神话中有翅膀狮身女面怪物,常出谜给过路行人,不能解谜人全被她杀死。
“你语言像谜,先生;可是,虽然给搞糊涂,可肯定不感到害怕。”
“你是害怕嘛——你洁身自爱就是害怕犯错误。”
“在那个意义上,是感到害怕——不想胡说。”
“你要是胡说话,那也是用种严肃、安静方式说,会误认为讲得有理。你从来不笑吗,爱小姐?你不要费神来回答——看得出你很少笑;可是你是能很快·活地笑。真,你不是生来就严肃,正如不是生来就邪恶样。劳渥德束缚还有点在纠缠着你,控制着你五官,压低着你声音,限制着你四肢。在个男人、个兄弟,或者父亲,或者主人,或者不管什男人面前,你就怕笑得太快·活、说话太随便、动作太迅速。可是想,到时候你会学会很自然地对待,因为发觉不可能跟你讲究俗礼;那时候,你神情和动作就会比现在敢流露出来更有生气,更有变化。时常通过鸟笼紧密栅栏,看见种奇怪鸟儿眼神。只活跃、不安、坚决俘虏给关在笼子里;只要它旦自由,就会在高高云端里飞翔。你还想走吗?”
“钟在打九点,先生。”
“没关系——等会儿;阿黛勒还不准备去睡觉呢。爱小姐,背对着火,脸朝着房间,姿势有利于观察。边跟你谈话,边偶尔看看阿黛勒(有自己理由认为她是个奇怪研究对象,这些理由改天可以,不,改天总要告诉你)。大约十分钟以前,她从盒子里拉出件小小粉红绸外衣;她把它摊开时候,喜悦照亮她脸;风骚就在她血液里流,和她脑子混在起,还进入她骨髓。‘Ilfautquejel’essaie!’(10)她嚷道,‘etàl’instantmême!’(11)她从房间里奔出去。她现在正跟索菲在起,在穿衣服,过几分钟就会回来。知道将看到什,——塞莉纳·瓦朗缩影,就像她以前出现在台上,当升起——不过,不去管这个。不管怎样,最柔弱感情将经受次震惊。这就是预感;现在待在这儿,看看它是否会成为事实。”
(10)法语,应该试试!
(11)法语,现在就试!
不会,就听到阿黛勒小脚用轻快步子穿过大厅。她走进来,像她保护人预言那样,变个样。玫瑰色缎子衣服代替原先穿褐色外衣。这件衣服非常短,裙幅大得几乎束不起来。她额头上戴着圈玫瑰花苞花环;脚上穿着丝袜和白缎子做小凉鞋。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。