书写和节奏保障最具,bao力事件美感;例如下面这段:“而个人仍旧……沉寂地等待着,直到夜愈深,雨愈大,直到个庞大臃肿身影,水淋淋地闪进亭阁里来,朝着,迟缓、笨重,但却咄咄逼人地压凌过来。”此外,像晚香玉后面阁楼上那场赌牌九描写读来令人几乎窒息,靠妓女卖身维生和妓女嘴脸、偷窃、强,bao和肉体买卖等,黑色小说中惯用词汇在此都被作者以隐喻手法驱除掉,而令人耳目新。书中每个人物都过着几个月可以预见冒险生活,然而,作为阴影中神话英雄,他们负着被人类背叛希望;就像新公园中起伏动荡水池上莲花那样,他们纯洁和天真紧紧纠缠这些秘密叙述者,叙述着这群被爱拒绝孩子惊险离奇经历。
马尔桑在结论部分强调,在心理分析作品贫乏年代里,白先勇是位真正作家,而《孽子》是部杰出小说。
另外位书评家阿瑟哈评论中,详细地介绍白先勇家世背景及他早年创办《现代文学》,出版现已成为中国现代文学经典《台北人》等经历,并遗憾《台北人》未被译成法文。
阿瑟哈谈起《孽子》在台北出版曾轰动时以及根据此书而拍成电影《孽子》。她认为在中国古典文学作品中直至《红楼梦》为止,同性恋主题是存在,但近百五十年来却没有哪部中国小说是以同性恋为书中题材。她提及《孽子》在中国大陆也有广大读者群,这部书使得反同性恋巴金十分不以为然。但事实上,阿瑟哈认为这并不是部鼓励同性恋作品,它描写是个圈子事情:那是台北新公园水池边圈子,夜晚,些离家青少年围绕在水池四周,寻找或等待愿意买下他们夜成年男子。
阿瑟哈以为书中这个圈子充满佛教意味,这些卖身孩子双亲,都相信他们被送到人世间是为赎他们前生罪;阿瑟哈分析说,书中背景是六○年代初台北,是个还处处残留着中日战争、国共内战、自大陆撤退来台痕迹社会。原本在中国古老文明中所容许事,在此却为种严峻清教主义所取代;作者白先勇就像位昆虫学家,细细地观察台北新公园迷你社会:个小小剧场,有主角、配角、跑龙套,也有故事,有传说。
作者手法,除直接叙述,像阿青在头几行所说:“三个月零十天以前,个异常晴朗下午,父亲将逐出家门。”也有间接叙述,用到书信体,也不忽视书中青少年所沉迷武侠小说。阿瑟哈认为《孽子》是属于们现代社会,人们送亚美茄手表给青少年,面喝着欧美烈酒,但实际上中国灵魂及其幽灵仍盘踞着,它神话或历史典故、它礼仪、它信仰、对长辈尊敬以及隶属个家庭最基本需要:因为被家庭排斥驱逐是最糟不幸。小说第部分描绘个坚定不变世界,有争吵、爱情、供妓女使用旅馆、警察巡逻等,甚至还有段高尚爱情,使大家心向往之以死收场爱情:阿凤和龙子爱情。在手刃爱人刺着条龙花纹心口之后,龙子被家人送往美国;他为阿青叙述他在纽约游荡以及他所收留
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。