“干吗叫他出来。”斯穆罗夫不同意,“进去就是,他们见
你会非常高兴
。干吗要站在冰天雪地里会面呢?”
“知道为什
要叫他到冰天雪地里来。”科利亚专横地说(他很喜欢这样对待这些“小男孩”),于是斯穆罗夫跑去执行他
命令
。
四、茹奇卡
科利亚神情严肃地靠在围墙上,开始等候阿廖沙出来。是,他早就想和他见面
。他从那些男孩子那里听到
许许多多有关他
情况,但迄今为止,当别人谈到他时,他表面上总是装出
副不屑
顾
冷淡模样,甚至在听
别人向他介绍之后,他总爱对阿廖沙“批评”
番。但他心底里却非常非常想和他认识:在他听到
有关阿廖沙
所有介绍中,都有
种令人产生好感和吸
“比你聪明。”乡下人出人意料地,还像原先那样本正经地回答。
“未必吧。”科利亚有点慌张。
“讲
是真话。”
“也许是这样。”
“这就对,老弟。”
“无论如何也不放过他,
现在就去。喂,你好,老乡!”
个壮实
农民缓慢地在旁边走过,他有
张傻头傻脑
圆脸,
把灰白
胡子,显然已经喝
些酒。他抬起头来,看
看小青年。
“你好,你不是开玩笑吧!”他慢条斯理地回答说。
“要是开玩笑呢?”科利亚笑
起来。
“要是你开玩笑,那就开吧,上帝和你同在。没关系,这是可以。开
下玩笑总是可以
。”
认识他吗?”
“谁?”
“乞若夫。”
“让乞若夫和你起见鬼去吧!
要揍他,等着吧!他取笑
!”
“你要揍乞若夫吗?也许是他要揍你呢!你真是个傻瓜!”
“再见,老乡。”
“再见。”
“乡下人也是各种各样。”科利亚沉默
会以后对斯穆罗夫说,“
怎
知道会碰上
个聪明人呢。
始终认为老百姓中间有聪明人。”
远处塔楼上钟敲
十
点半。男孩子们加快
脚步,到上尉斯涅吉廖夫住所剩下
那
段相当长
路他们走得很快,几乎没有说话。在离住所二十步远
地方科利亚停
下来,吩咐斯穆罗夫先进去把卡拉马佐夫叫出来。
“先要摸摸情况。”他对斯穆罗夫说。
“对不起,老兄,开
个玩笑。”
“上帝会原谅你。”
“那你原谅不原谅呢?”
“当然原谅。你走吧。”
“你真行,你大概是个聪明人。”
“不是揍乞若夫,不是乞若夫,你这个恶毒坏女人,
要揍
是那个小男孩,真
!叫他过来,叫他过来,他居然笑话
!”
女人们咯咯大笑。科利亚已经得意洋洋地走得很远。斯穆罗夫跟在他身边,不时回头看看在远处喧闹着
那群人。他也非常开心,虽然他仍然担心跟着科利亚会卷入什
不愉快
事件。
“你问他萨巴涅耶夫是谁呀?”他问科利亚,虽然他预先猜到
他会怎样回答。
“怎
知道是谁?现在他们会
直吵到晚上。
喜欢触动社会各个阶层
傻瓜。这里还站着
个傻瓜,就是这个乡下人。你要记住,据说‘没有比法国人更蠢
’,但俄国人
脸也会露出傻相。这乡下人
脸上不也写着他是个傻瓜吗?”
“别惹他,科利亚,咱们走过去算。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。