“就是这样,”她说,拉住她丈夫手,举到嘴唇边,抿紧嘴唇轻轻地碰下。“就像吻教士手样。
说完这些话,他和她就都明白事情已经过去,应该说出口不会说,他们达到顶点激动情绪平静下来。
“看见桦树菌根,就使人想起黑人两天没有刮过胡子,”谢尔盖·伊万诺维奇平静地说。
“是,这是真,”瓦莲卡微笑着回答,他们散步路线不知不觉地就改变。他们开始回到孩子们那里去。瓦莲卡觉得又痛苦又羞愧,同时她又体验到种轻松感觉。
回到家里,谢尔盖·伊万诺维奇又回忆起他所有理由,结果发现自己最初判断错。他不能对Marie①负心——
①法语:玛丽。
看出他想说什;她猜着那是什,又惊又喜心情几乎使她昏过去。他们走到远得谁也不会听见他们话,但是他还不开口。瓦莲卡最好还是沉默。沉默以后,总比谈菌子以后,再谈他们想说话容易得多;但是事与愿违,仿佛是出于偶然样,瓦莲卡说:
“那您什也没有找到?不过,树林里面蘑菇总是少。”
谢尔盖·伊万诺维奇叹口气,没有回答。他因为她谈起蘑菇而感到困恼。他想把她引到她最初所谈关于她童年话题上去;但是违反自己本意,沉默会儿,他却回答她最后话:
“听说只有白菌才多半生在树林边上,但是连白菌是什模样都辨别不出哩。”
又过会儿,他们走得离孩子们更远,只剩下他们两个。瓦莲卡心跳动得那样厉害,以致她都听见它通通跳声,她感到脸上阵红阵白。
“安静点,孩子们,安静点!”列文甚至恼怒得叫起来,边站在妻子面前护着她,当那群孩子欢天喜地地叫喊着迎面冲来时候。
谢尔盖·伊万诺维奇和瓦莲卡跟在孩子们后面,走出树林。基蒂用不着问瓦莲卡;她从他们两个人脸上平静而有点羞愧神情上,就明白她计划并没有实现。
“喂,怎样?”回家路上,她丈夫问她。
“没有上钩,”基蒂说,她笑容和说话态度使人想起她父亲,列文常常很满意地注意到她身上这点。
“怎不上钩?”
在施塔尔夫人家过那种寄人篱下生活以后,做科兹内舍夫这样男人妻子,在她看来似乎是莫大幸福。除此以外,她差不多深信她已经爱上他。而现在就要有所决定,她很害怕:有时候害怕他说,有时候又害怕他不说。
他必须趁现在这个机会说,要就永远也不说;这点谢尔盖·伊万诺维奇也感觉到。在瓦莲卡眼色里、在她红晕里、在她俯视眼睛里、在这切表情里,都流露出痛苦期待神情。谢尔盖·伊万诺维奇看出来,替她很难过。他甚至感到现在什都不说就等于侮辱她。他在心里迅速地重温遍支持他决心理由。他心里也暗暗温习遍他打算用来求婚言语;但是他没有说这些话,不知什突如其来想头却使他问道:
“桦树菌和白菌究竟有什区别?”
瓦莲卡嘴唇激动得颤抖起来,当她回答说:
“菌帽上差不多没有分别,只是菌茎不同而已。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。