“噢,不!你要知道,见过他,谢廖沙,”安娜说,眯缝着眼睛,好像在望远处什东西。“不过,这个们以后再谈吧。你不会相信,就像个饥饿人,突然面前摆席丰富午餐,不知道先从哪里下手才好。那丰盛午餐就是你和就要同你谈那场不能跟任何人说话;真不知道先从哪里说起才好!MaisjenevousferaigraBcederien!①要把切都吐露出来。是,应当把你会在这里遇到人概括地介绍番,”她开口说。“先从夫人们谈起。瓦尔瓦拉公爵小姐。你认识她,知道你和斯季瓦对她看法。斯季瓦说她这生目就是为证明她比卡捷琳娜·帕夫洛夫娜姑妈高
摇篮和式样别致簇新澡盆。切都是英国货,结实、质地好、而且显然非常贵重。房间宽敞、高大、而且很明亮。
她们进去时候,小女孩只穿件罩衫,坐在桌旁把小扶手椅上,正在吃肉汤,洒得满胸都是。个俄国使女边喂小女孩,边显然也在分吃她饭食。无论奶妈,无论保姆,都不在那里;她们在隔壁房间里,从那里传来她们用怪腔怪调法语谈话声音,那是她们唯能够用来交谈语言。
听见安娜声音,个漂亮身材高大英国女人带着不高兴脸色和放荡神情走进屋里,匆匆地摇摆着她金色鬈发,立刻就找话辩解,虽然安娜并没有责备她。安娜说句话,那个英国女人就连忙说好几次:“Yes,mylady。”②——
①法语:她可爱得很哩。
②英语:是,夫人。
黑眉毛、黑头发、粉红色身上起着鸡皮疙瘩面色红润小姑娘,引逗得达里娅·亚历山德罗夫娜欢喜得不得,虽然她露出别扭神情注视着生人;她甚至有点嫉妒这小孩健康模样。小女孩爬姿势也使她高兴得很。她孩子们没有个像这样爬。当那个婴儿穿着件背后打褶小衣服,被人放到地毯上时候,她简直可爱极。她像只小动物样,睁着漆黑明亮大眼睛凝视着大人们,显然很高兴受到人家叹赏,她微笑,她腿往外弯着,胳臂有力地支撑住自己身体,整个后身迅速地往前纵,然后又用小手往前爬步。
但是育儿室整个气氛,特别是那个英国保姆,达里娅·亚历山德罗夫娜丝毫也不喜欢。只是根据正派女人不会到像安娜这种不正常家庭里来理由,达里娅·亚历山德罗夫娜才能解释为什这样有知人之明安娜会雇用这样个讨人厌、不令人尊敬英国女人做她女儿保姆。除此以外,从她无意中听到两三句话里,达里娅·亚历山德罗夫娜马上明白安娜、奶妈、保姆和婴儿,是互不接触,母亲来是很少有事。安娜想要给她小女孩找玩具,但是找不到。
但是最让人惊奇是,问到婴儿长多少牙齿时候,安娜都回答错,她根本不知道最近长两颗牙齿。
“有时候很难过,在这里像个多余人,”安娜说,走出育儿室,撩起她裙裾免得绊住放在门口玩具。“同第个孩子完全两样。”
“想,正相反吧,”达里娅·亚历山德罗夫娜怯生生地说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。