分心。真是伤心呀!除吉丝盖特和莉娜德,格兰古瓦拉拉她们袖子时候,有时还掉过头来,除身旁那个胖子还有点耐性,那出可怜寓意剧被遗弃,谁也不听,正眼儿也不瞧上眼。格兰古瓦现在看见观众只是个个侧面。
眼见他那光荣诗大厦块又块土崩瓦解,那是多辛酸!再想想,这些民众刚才还险些儿要打倒典吏大人,迫不及待要听到吟诵他大作!现在听到,却全然不放在心上!这场演出开始时候是受到全场致欢呼呀!民心向背起伏变幻是多无常!你想想刚才还几乎把那几个什长吊死!格兰古瓦真想不惜切代价换回那甜蜜时刻!
终于,门官怪声呼号独白停止。所有贵宾都已到齐。格兰古瓦长吁口气。演员们安安稳稳继续演下去。不料,科柏诺老倌——那个卖袜子,猛然站起身来,格兰古瓦听见他在众人屏息之中发表篇万恶演说:
“巴黎市民绅士们,不知道妈们在这儿干嘛来着!当然看见那边角落里,那个台子上,有几个人好像是要打架。不知道这是不是你们所谓什圣迹剧;可是并不有趣呀!他们只是斗口,并不动手。等他们动手等刻钟。什也没等着。只会叫骂伤人人,那是孬种!应该把伦敦或者鹿特丹打拳角斗请来,那才叫好看呢!那你们就可以看到拳头打得嘭嘭响,广场上都听得见。可这里那几位真叫人恶心!他们本应该至少跳上段摩尔人(115)舞蹈,或者其他什玩艺儿!原先告诉不是这个呀!本来答应是丑人节,选个丑人王。们根特也有丑人王,在这方面们不落后,妈!可们是这办:聚集起许许多多人来,就跟这儿似。然后,人人轮流把脑袋钻进个窟窿眼里,做个怪相给大伙儿看看。谁怪相最丑,大家齐鼓掌,就选上。就这样。特别开心!你们要不要也用们家乡那个办法选举丑人王呀?反正不像听这些废话这样没劲。谁要是愿意从窗洞里做怪相,谁参加就是。你们说呢,市民先生们?反正这儿怪模怪样男男女女有是,尽够咱们以弗兰德尔方式大笑场。们不都是够丑吗,尽可以指望会有极为出色怪相!”
(115)摩尔人,中古和以后居住在北非和西班牙伊斯兰阿拉伯人。
格兰古瓦恨不得驳斥他几句。可是他又惊愕,又气又恼,说不出话来。况且,这些市民听见被称为“绅士”心中真是受用,对于颇孚众望袜商建议都表热烈赞成,任何抗拒都是没有用。只有顺大流才行。格兰古瓦双手捂住脸,恨不能像狄芒特阿加曼侬王那样有领斗篷把脑袋蒙起来(116)。
(116)见艾斯库洛斯悲剧三部曲《俄瑞斯特》。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。