“Plusestenvous.”蛋头说。
“您想要就个:让加入耶稣会。”
“不是想要。是希望。”
“尽管这样,您还是不幸福。”(就像对着个霍屯督人,在不持枪修女们守卫座堡垒中。)
“不会为这点纠结。不过如果你对主赐给你可能性多点尊重,也许会幸福些。”
学生们顺从地大笑起来。
“微偏运动”[267],蛋头不耐烦地用棱角方正字体在黑板上写下这个词。“微偏运动”。路易斯努力集中注意力去听,但教室里太热。他觉得蛋头这整节课都是为他个人在讲。那双有时候扩大成两倍眼睛,在眼镜片后面漂游在透明油里,在跟踪他。“微偏运动”,始终存在、微乎其微偏离。比如身体移动。这样他们就摆脱他们命运。谁会对这个感兴趣?注意听!卢克莱修是怎说:“……如果没有发生碰撞,或者没有对身体造成击打……”他是在说身体?必须被击打,就因为要用身体造成碰撞吗?
相信,蛋头准备好篇演讲,要在班子奴隶般听话实验兔子面前演练,这些兔子都会接受他这些听不懂唠叨。这是他下次要在抽烟斗博学神甫面前展示演讲。
“所以们也许可以推论,大多数世界观都有着审美本质,当然它们并不愿意承认这点。”就在最后个音节结束处,铃声准时响起。
“你刚才做梦去吧。”蛋头在学校院子里说。
克[263]因为肝癌多半要不久于人世。”
看到他在家门口和贝卡告别,妈妈问道:“这女孩直黏着们路易斯嘛!是不是有点儿什情况呀,路易斯?”
“别闹,妈妈。”
“是啊,别闹,康斯坦泽。”
妈妈这几天情绪不错,她常常挺晚才回家,因为她要和劳森吉尔先生,还有他同事在集市旁“金王冠”餐馆吃饭,同时还要讨论卷宗里问题:很典型德国做法。妈妈还总是在句弗拉芒语中加入“ZWEIFELLOS”(毫无疑问)、“WUNDERBAR”(好极)这类词,偶尔也用上“ÄHNLICH”(类似)。[264]
“比其他人更多点尊重?”
“路易斯,你为什不愿意学习这些?难道你更情愿,就像现在有人喜欢宣称那样,听任本
“男孩们听不懂您课。”
“男孩们?”
“也听不懂。对们这个年龄来说,没法懂。”
“在你年龄,以前学生都已经能说流利希腊语和拉丁语。”
“以前,以前。”路易斯说。几个同学隔着段距离盯着他俩看——尤其是看,这个得到垂青宠臣。
“尽情享用吧,康斯坦泽。”诺拉姑妈说,“人生在世,就年轻次。”
“他们说起话来不出点差错,”妈妈说,“你简直没法想象。塞涅夫夫人长,塞涅夫夫人[265]短。”
“什?他们没有叫你康斯坦泽吗?”爸爸说。
“几乎没有。”妈妈承认道。
蛋头说起卢克莱修[266],与他同时代神学家都把他贬成条“死狗”。圣哲罗姆对他评价要有些不样。据他说,卢克莱修服春药之后发疯死。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。