“是啊。和父亲看上去也不像啊。”
“比你想要像多。”
“??点都不像。你就是想惹生气!”
“你可没法躲避,你就是个塞涅夫。”
“就不是!点儿都不是!”
西洋壁垒,荷兰人就靠这种手段把许多古尔登币[522]装进自己钱包。他们在混凝土、钢材、螺丝、模板上都这偷工减料地挣钱。那儿德国人都是睁眼瞎子,大部分人都是在修康复假,或者就是彻头彻尾愣头青。如果他们要去埋地雷话,他们就会自己绊倒,扯动线,把自己炸到天上去。”
“他们逮到个男孩儿,个瓦隆人,他手里还有白鸽子。只英国鸽,腿上绑着写在米纸上秘密文件。他们立刻把他推到墙边毙掉。”
“立刻?他们应该先狠狠折磨他下嘛。”
“你耳朵呢?怎弄?”海伦娜姑妈问,她把路易斯头发剪得太短。
“它们就是这竖着。”
个年纪偏大、神情激动女人按响门铃。
“塞涅夫夫人,等您先生出家门才来。知道您总是忙得不可开交,因为您总是这照顾艾尔拉工厂小伙子们。也许您会对说:‘夫人,您别跟提这些,这都是丈夫事儿。’但您没有电话。已经往这个地址寄三张明信片,肯定是您丈夫把它们都扔进垃圾桶。这说不是太好,可是您丈夫,塞涅夫夫人,就是个窝囊废。上次看到他,是在印刷厂商大会上,他装作没有认出样子。这让好几个星期都不好受,当着其他印刷厂厂长面这羞辱。只想说,也许您已经知道丈夫受什罪。他是个好男人,但受尽命运迫害。他得过脑溢血,到现在,大部分时间里他还是好好,挺正常。但有时候,他要想做什事儿,就会突然发起脾气来。他是个意气用事人,夫人,下子就能火冒三丈,但总替别人着想。如果情况太严重,就只能把他关在地窖里,那样就没有人听得到他发脾气。她妹妹奥提莉亚也有毛病,她总是有幻觉,听见草哐哐响,拿着扫帚和簸箕四处跑,找碎玻璃。好,塞涅夫夫人,已经听天由命,丈夫是好不。们不会再把他从地窖里放出来。也不敢把他带到疯人院去啊,在那儿他们就会用他们新药乱来,因为他们相信出问题不是神经,是肝或胆。好吧,长话短说,塞涅夫夫人,和公证人起看丈夫文件,发现您欠债条,十万多法郎。们现在该怎办,夫人?有四个孩子,得把切拿得到都拿到手。”
“十万法郎。”妈妈说。
“您可别说您根本不记得有这回事
“哦,还挺时髦。就像克拉克·盖博那样。女人们喜欢这样儿。而且塞涅夫家都有这样耳朵。你看看你教父。但他现在可要让耳朵垂下来啰。莫娜刻都不让他安静。她就像是人家老婆样老吃醋。”
“海伦娜姑妈,希采丽是教父孩子吗?”
“你疯吗?是谁给你讲?路易斯,你可不能听信这样鬼话。不过……”
“不过什?”
“希采丽更像是塞涅夫家,而不是瓦尔德家。她没有瓦尔德家族厚嘴唇或青蛙眼。但这也不能说明什。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。